Wednesday, February 29, 2012

Itália-Estados Unidos

Foi o jogo que acabei de ver. Um bocadinho vergonhoso. Itália perdeu com os Estados Unidos, um país com pouca tradição de futebol. E isso notou-se pois não é que tenham jogado um grande jogo. Mas Itália jogou pior. Fartou-se de marcar golos em fora de jogo e só mais perto do fim quando já estava a perder e os adeptos estavam a perder a paciência se tornou mais agressiva e fez ver algumas boas jogadas de ataque. Os poucos americanos que estavam no estádio ficaram contentíssimos com um momento histórico como este. Ao meu lado as 5 ou 6 adolescentes americanas estavam vestidas com o casaco azul da Itália e pintadas com a bandeira de Itália na cara mas entraram em histeria quando os Estados Unidos marcaram. Outra coisa a destacar foi o clubismo das bancadas. Se a Bancada Sul ficou animada quando viu o ex-jogador da Sampdoria Pazzini a aquecer para entrar, a Bancada Norte gritou imenso por Mimmo Criscito (ex-Genoa) e por Buffon (adepto do Genoa). Mal entrou Pazzini, ouviu-se um grande assobio na bancada Norte mas com o decorrer do tempo o pessoal esquecia o ódio a um ex-sandoriano e já dizia vá hoje podes marcar que estamos a perder. Mesmo com todo o apoio do público incluindo muitas crianças que gritavam "E quem não salta americano é", os Azzurri saíram de Marassi com uma derrota que os faz envergonhar (e também aos italianos que assobiaram no fim).

Roméo et Juliette

de Charles Gounod. Foi o que acabei de ver. Afinal, sem Andrea Bocelli no papel de Roméo por doença. Já domingo ele tinha cantado com dificuldade devido a uma constipação mas hoje cancelou mesmo e foi substituído pelo cantor que já ia fazer o resto das representações. Este substituto não ficou nada atrás mas foi a Juliette que teve a melhor interpretação da noite. Esta longa ópera (cerca de 3h com 5 actos) teve cenários muito bem montados e correu quase tudo muito bem. Digo quase tudo porque no final, Juliette mata-se com o punhal de Roméo quando no fim do 4º acto guarda um punhal nas suas roupas para o caso de ser necessário. E foi necessário quando percebeu que Roméo estava a morrer. Mas em vez de seguir a história não, pega no punhal de Roméo dizendo "que oportuno" e mata-se com esse. À parte isso, nada a assinalar. Ainda assim, continuo a achar que o italiano é a melhor língua para ser usada em óperas. Depois de ter visto A Flauta Mágica que ainda por cima muitas vezes era só falada e não cantada (em alemão) e este Roméo et Juliette em francês, comparando com as várias óperas italianas que vi, penso que as duas primeiras perdem. No caso do francês o exemplo que me lembrei a meio do espectáculo foi o de janela. A tradução dizia finestra (em italiano) e alguém cantava fenêtre. Penso que concordam comigo se acho finestra mais melódico do que fenêtre, tendo em conta que o r italiano não é como o francês. A próxima do calendário seria A Ópera dos 3 Vinténs que queria muito ver mas desapareceu da programação não sei porquê. Viver num país estranho tem disto.
Tal com tem faltar a água no prédio e nenhum vizinho saber resolver a situação. Aparentemente não se deve ligar para a companhia da água, primeiro liga-se ao administrador do condomínio que por sua vez liga à companhia da água transmitindo depois a resposta ao inquilino que ligou que por sua vez deve avisar os outros. That's how things work here.
Ou ainda as dificuldades para comprar um bilhete para um amigável Itália-Estados Unidos. É preciso nome completo, data de nascimento e local de nascimento para poder comprar um bilhete. Ora no meu caso eu tinha dado estes dados a um amigo para comprar por mim mas esquecera-me do local (se bem que no caso de estrangeiros basta meter sempre o país). Na FNAC, chatearam-no imenso porque era preciso o local exacto e quando finalmente ele conseguiu essa informação, a funcionária disse-lhe ah afinal o sistema só aceita o país.. Da mesma forma, dei o meu nome completo com dois nomes e dois apelidos, o que aqui é estranho pois só têm um nome e um apelido e a mesma funcionária cheia de problemas para ter o nome exacto completo bem escrito quando depois afinal na impressão do bilhete as letras eram comidas.. Mais papistas que o papa..

Monday, February 27, 2012

Acabar um curso universitario em Italia

É sempre uma grande festa. Possivelmente porque finalmente ao fim de 7 ou 8 anos os estudantes acabam os cursos. Não há numerus clausus na maior parte dos cursos e faculdades italianas o que significa que entra toda a gente e depois a selecção ocorre com o tempo ou dinheiro. Muitos desistem e por isso quando um filho acaba o curso mesmo que seja aos 28 ou 29 anos, é um enorme motivo de orgulho para os pais. Vêm os pais, avós, bisavós de cadeiras de rodas, sobrinhos, bébés e toda a família que puder assistir. A apenas 10 ou 15 minutos de discussão da tese. No fim, grandes ramos de flores e coroas são entregues ao novo licenciado (ou mestre) que em 90% dos casos a que assisti em várias faculdades tem o máximo da escala e louvor de distinção. Segue-se o champanhe em copos de plástico ainda na faculdade, o aperitivo/festa para os amigos e família, as prendas que os amigos oferecem (flores é o mínimo) e nalguns casos rituais aos níveis das nossas praxes que aqui deixam para o fim. Hoje, no fim de ter assistido a uma discussão de tese que terminou com o máximo e louvor, perguntaram-me: Também festejam assim no teu país? E quando eu expliquei que não ficaram chocados e desiludidos.

Sunday, February 26, 2012

A Itália e os italianos

é o nome da mostra fotográfica da Magnum, conhecidíssima agência de fotografia, que visitei hoje em Turim. A mostra estava bem montada por secções com factos curiosos sobre o país. Como por exemplo que a Itália é o país europeu com o maior número de praias tendo a costa considerada praia passado de 55% a 67% nos últimos 17 anos (há que dizer que muitas "praias" são de seixos ou rochas". Ou que a Itália é o país com maior percentagem de património UNESCO (52%) e que 52% da população vai a museus pelo menos uma vez por ano. Ou que 8% da população italiana (8 milhões de pessoas) fazem voluntariado sendo que a maioria são homens com instrução média alta. Das várias fotos o que mais me marcou foi a parte relacionada com o voluntariado precisamente e a zona final dos retratos em que olhando para as pessoas era fácil identificá-los como italianos. Mas o mais curioso é que nesta parte final havia áudio. Tal como o tema da exposição era a Itália e os italinos desde a unificação e fundação do país, o que se ouvia eram testemunhos de italianos a falar sobre Itália. Penso que não ouvi um sequer a falar bem. Uns diziam que a Itália não era um país, outros que era um país a abandonar, outros lembravam o primeiro artigo da Constituição que diz que a Itália é uma república democrática fundada sobre o trabalho para dizer que nem é república nem democrática e que trabalho não há. Mas todos diziam mal. Esta parte ao contrário das legendas das fotos não era traduzida para inglês. Para não dar má impressão imagino.

Saturday, February 25, 2012

A paixão do futebol

É um estádio inteiro a gritar como se não houvesse amanhã já desde antes do apito inicial depois de 4 derrotas consecutivas. É sofrer um golo logo aos 5 minutos e cantar como se nada fosse. É cantar os 90min e acreditar sempre mesmo que a equipa jogue mal, falhe imensos golos, se esteja a perder 2-0, o treinador se engane nas substituições e o árbitro não marque dois penáltis a favor do Genoa. E é esultar com o mais que merecido empate aos 95'min (7 minutos de compensação). E é ver o capitão a vir praticamente sozinho agradecer ao topo sul e não só ao Norte onde estão as claques (passado um minuto outros 3 jogadores históricos já vieram também ao topo sul). E é ver a criança ao meu lado a cantar o hino quase melhor que eu na primeira vez que veio ao estádio. Não tenho mais palavras.

Thursday, February 16, 2012

I'm a Believer em italiano diz-se Sou mentirosa

Sim, I'm a Believer dos The Monkeys, esse hino do Shrek foi completamente adulterada na sua versão italiana de Caterina Caselli, Sono bugiarda (Sou mentirosa). Do refrão

Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace of doubt in my mind.
I'm in love, I'm a believer!
I couldn't leave her if I tried.

passamos a

Se olho para ti, sou mentirosa.
O amor existe, está dentro de mim.
Amo-te uuu
Sou mentirosa, mentirosa eu sei.

Como podem adivinhar foi já o famoso Mogol a fazer este crime de tradução também.



Outra versão da mesma canção foi feita pelos I Chiodi (Os Pregos) e tem o nome de Accendi una stella (Acende uma estrela) e o seguint e refrão:

Deixei de ver
Acende uma estrela
Ilumina tu
a noite para mim.
Ajuda-me tu, acende uma estrela
por nós, por nós etc etc

Aqui um remix entre a versão deles de 1966 e a de 2007.

Wednesday, February 15, 2012

Agata e Quinzinho de Portugal em versões italianas

Mas em versões de sexo diferente. Isto é Ágata em versão masculina e Quinzinho em versão feminina. Comecemos com o último. É uma música sobre um namorado que a miúda já tem e por isso avisa outro suposto pretendente que terá de ter cuidado pois ainda a semana passada o seu namorado deu cabo de outro. Mas vejam a idade dos protagonistas no vídeo. E o casalinho a andar de mota sem idade para aquilo claramente. Isto chega a roçar o pornográfico.



No caso da Ágata versão feminina, Enzo Romano canta a perda da amada tal como Ágata cantava a perda do amado. No caso de Ágata ela dizia que podia ficar com a casa, com as chaves, com o carro mas não fiques com ele sendo o ele o filho. Neste caso, Enzo queixa-se do mesmo mas diz que ela pode-lhe tirar tudo menos o cão. Sim, o cão leram bem. Num país em que os cães são tratados acima das pessoas quase não é de estranhar. Para vocês "Dá-me o cão"

Monday, February 13, 2012

Coisas primárias em Génova

E não falo só das eleições primárias. Essas tiveram um resultado algo surpreendente pois o candidato independente (ainda que apoiado por um partido mais à esquerda) ganhou com 46% dos votos não obstante tivesse duas concorrentes do Partido Democratico (PD), o maior partido do centro-esquerda (sim, aqui as primárias são em conjunto para todo o centro-esquerda). Uma das concorrentes era ex-senadora e a outra é a actual presidente da Câmara que numa série de tweets expressou toda a sua raiva. Já o candidato vencedor nas celebrações recusou-se a brindar por ser abstémio..



Mas primário mesmo foi o que me aconteceu ontem (ainda que não tenha sido surpreendente). A Ligúria é conhecida pela sua hospitalidade característica (ou falta dela) e ontem tive mais uma prova disso. Fui ao bar/pastelaria do Palácio Vermelho, um dos palácios mais visitados de Génova na rua que faz parte do património UNESCO e apesar de serem 18h e do horário dizer que fechavam às 20h aos domingos estavam a fechar. Pedi em vão para comprar um pastel para levar e comer na rua mas disseram-me que estavam a fechar e que já não tinham mais nada (isto enquanto metiam comida para o lixo à minha frente). Olhei e disse que estava a ver ainda pastéis nas vitrines. Disseram-me que a caixa registradora já tinha fechado. Deixei de insistir, já sei como as coisas funcionam. Mas é ridículo porem comida para o lixo que ainda estava boa pois estava a ser vendida 5min antes e não servirem um cliente porque estão a fechar 2h antes do horário! Infelizmente, não é a primeira nem a segunda vez que sou tratado mal em bares/restaurantes de Génova. Desde trocarem o vinho por um mais barato a recusarem-se servir uma piadina (que é só aquecer numa frigideira) porque são 20h da noite e a cozinha estava já fechada (num bar de praia em pleno Agosto), muitas foram as situações que eu pensei em Portugal não seria assim.

Saturday, February 11, 2012

Sobre a neve em Roma

um vídeo cheio de criatividade. É nisto que os italianos são muito bons. Pegando numa música conhecida, fizeram um vídeo sobre a neve em Roma cantado claro em romano. Está genial.

As primárias em Itália

As eleições primárias em Génova decorrem amanhã para o centro-esquerda. E quando digo centro-esquerda não me estou a referir apenas ao Partido Democrático. Vários partidos do centro-esquerda propõem os seus candidatos e há eleições primárias para escolher apenas um. Nalguns casos, os partidos chateiam-se e não há primárias (aconteceu recentemente perto de Nápoles). Para votar, basta dirigir-se às urnas definidas em função do cartão de eleitor nacional (não do partido), declarar que se é de centro-esquerda assinando a lista de eleitores. E pagar 2€ também para as despesas. No caso das primárias podem votar também os jovens a partir dos 16 anos e os estrangeiros residentes. Eu poderia votar se me recenseasse eleitoralmente mas isso implicaria que nas eleições para o Parlamento Europeu passasse a votar em Itália e sinceramente não me apetece ajudar a eleger os eurodeputados mais bem pagos da UE.

Friday, February 10, 2012

Bob Dylan em italiano

Como prometido no post de ontem, aqui fica um assassinato de uma canção de Bob Dylan. A música é Knockin On Heavens Door que em italiano passou a ser Ai miei figli che dirò (Aos meus filhos o que direi). O autor é Adriano Pappalardo e teve pouco sucesso esta versão sendo que este cantor só mais tarde teve o seu estrelato. O crime de tradução deu origem à seguinte letra:

"Quantas vezes disse sim
Mais do que isto não dá
Um homem não, não faz assim
Em joelhos não ficarei

Não não não não ficarei (equivalente a Knock, knock, knockin' on heaven's door)
Não não não não ficarei
Se me perguntam porquê
Aos meus filhos o que direi

Um sombra desceu sobre mim
Mas em joelhos não ficarei
Não não não não ficarei
Não não não não ficarei
etc"



PS: o próximo assassinato é uma tradução em que o refrão é quase um antónimo do original.. é muito conhecida, prepare yourself..

Thursday, February 9, 2012

És a única

Oh Pretty Woman de Roy Orbison foi traduzido como "Sei la sola" (és a única). Mais um tesourinho deprimente desta vez cantado pelos Renato e I Misfits. As letras foram completamente alterada e dizem por exemplo:

"Tenho só pena de te querer tanto bem e tenho medo que mais tarde partas
Tenho só pena que agora sofro quando tu não estás".
Ouçam e vejam especialmente pois uma cena assim num filme de 1960 não sei como passou na censura.



No futebol, o capitão do Genoa Marco Rossi que joga cá há 9 anos e que é um exemplo como pessoa e jogador assinou por mais 2 anos (mesmo estando a fazer 34..) com já uma cláusula que inclui a sua passagem à equipa técnica no fim do contrato. Este é um jogador que corre todo o campo, que ajuda na defesa e vai lá à frente marcar golos e que tem um amor à camisola como nunca vi em Génova (a par do Sculli). Quando o Genoa ganhou a Série B e ia subir à A mas desceu à C por ter comprado o último jogo, vários bons clubes italianos (como a Udinese) vieram a Génova tentar comprar o passe de Rossi. O presidente disse-lhe tu é que sabes, é muito dinheiro, é a Série A, estás à vontade. Rossi não quis saber da descida de divisão e disse este é o meu clube, apontado para o símbolo na camisola (que está por cima do coração).

PS: Para amanhã, temos uma versão assasina de Bob Dylan. Há também versões jeitosas de Bob Dylan em italiano, nomeadamente por Fabrizio De André e Francesco De Gregori mas eu prometo equilibrar entre tesourinhos deprimentes e boas músicas.

Wednesday, February 8, 2012

Nights in White Satin

dos Moody Blues foi outra das canções assassinadas em Itália. Neste caso, inicialmente pelo grupo I Profeti (Os Profetas) e com o título de Ho difeso il mio amore (Defendi o meu amor).. Podem imaginar o que saiu daqui. Os I Nomadi (Os nómadas) e os Bit-Nik bateram na mesma tecla e fizeram versões sobre esta versão. A letra foi escrita por Daniele Pace, um músico e letrista que colaborou também com Silvio Berlusconi (this keeps getting better). Outra versão, da famosa Dalida com o nome de Un pò d'amore saiu no mesmo ano, com letras do mesmo Daniele Pace, mas diferentes. Repare-se na produtividade em 1968 deste letrista que dobra a mesma canção de duas formas diferentes. Por fim, em 2002 o tenor grego Mario Frangioulis fez uma versão chamada Notte di Luce - Noites de Luz (será que ninguém sabe traduzir?) que em 2006 foi também cantada pelos Il Divo.. Ficam aqui as várias versões.







Monday, February 6, 2012

Uma das canções mais pungentes (e belas) da música italiana

é este Cantico dei Drogati (Cântico dos Drogadas). É de De André de novo e abre o álbum Tutto morimmo a stento. Com uma letra baseada no poema "Eroina" do seu grande amigo Riccardo Mannerini, segundo o próprio De André esta canção teve um efeito catártico e libertador em si. A sua droga era o álcool pois bebia 2 garrafas de whisky por dia quase desde que saíra de casa aos 18 anos. Manteve a sua dependência até 1985 (a canção é de 1968) até quando o pai no leito de morte o fez prometer deixar o álcool. A música é triste obviamente, recriminatória em relação ao mundo e a quem o trouxe ao mundo e com uma admissão final tocante. As palavras usadas são magníficas e a pungência com que canta é extraordinária. Começa com

"Despedi um Deus
deitei fora um amor
para construir o vazio
na alma e no coração."

noutra altura diz

"E sobretudo quem
e porquê me trouxe ao mundo
onde vivo a minha morte
com uma tremenda antecipação?

Quando acabará o aluguer
deste corpo idiota
então terei o meu prémio
como uma boa nota."

e acaba com

"Tu que me escutas ensina-me
um alfabeto que seja
diferente deste
da minha velhacaria"

Mas a frase repetida pungentemente várias vezes ao longo da canção e que exprime bem o que se passa com De André é:

"Como poderei dizer à minha mãe que tenho medo?"

Calcanhar de Madjer?

Não, muito melhor. Ora vejam.


Genoa - Lazio 3:2 di FootballKing1992

O autor: Rodrigo Palacio que já na semana passada fez um golão de fora da área. No dia em que festeja os seus 30 anos nao havia melhor forma de comemorar com este golo aos 10'min a fazer-nos (aos espectadores) esquecer que estavam 0ºC. Como na semana passada, o Genoa esteve a ganhar 3-0 para se apagar no fim e sofrer 2 golos. Belluschi estreou-se perto do fim e jogou bem, com um grande toque de classe e um remate que não passou longe e que podia ter feito o 4-1. É por estas e por outras que eu vou ao estádio, não interessa se a máxima para hoje era 0ºC.

Outra notícia interessante é este site criado por italianos http://www.nextstyler.com onde jovens estilistas podem por à prova as suas criações e os consumidores podem influenciar as colecções votando na melhor colecção (que passa à fase de produção). Um ponto de encontro entre fashion designers e fashion addicted.

Saturday, February 4, 2012

Inverno

duro é o que há de momento em Itália. Com recordes de temperatura de mais de 20 anos, nevões a bater recordes de 30 anos, 7 mortos, 120 mil pessoas sem electricidade e muitas sem gás também, centenas de pessoas bloqueadas em comboios por horas (13, 17, 25h por exemplo), intervenção do Exército em Bolonha, Veneza, Roma, Siena e L'Aquila, não se pode dizer que a situação é famosa. Em Roma, faz-se ski/snowboard no Circo Máximo (fotos aqui e vídeo aqui). Mas numa praia aproveitam para fazer publicidade ao verão. A banda sonora indicada para este tempo é a música Inverno de Fabrizio De André, de novo do CD "Tutti morimmo a stento" que mistura inverno e um amor que está a acabar (mas com a esperança que resista até se dar conta da inexorável passagem do tempo -e das estações).

Friday, February 3, 2012

The Mamas & The Papas versão italiana

Sim, nem estes escaparam. Desta vez, a música é a famosa California Dreamin' de 1965. O grupo os Dik Dik, já aqui referidos devido à versão de A Whiter Shade of Pale que fizeram. Neste caso, a versão de California Dreamin' (Sognando California) foi lançada em 1966 e foi o que permitiu a este grupo passar a viver da música. Formados em 1965, os Dik Dik saltaram para a ribalta com esta canção cujas letras são bastante fiéis ao original e são de novo de Mogol, o responsável pela maior parte destes assassinatos.. Sem mais demoras.

Thursday, February 2, 2012

Sobre os idosos encontrados mortos em casa

"Todos morremos com dificuldade" (Tutti morimmo a stento) é o nome de um dos primeiros "concept albums" italianos. Lembrei-me disto a propósito das notícias dos idosos. Este CD lançado em 1968 por Fabrizio De André é o segundo CD (na altura LP) e teve a colaboração da Philharmonia di Roma com 80 músicos. É um CD belíssimo (ainda que triste) e entre as várias canções a destacar, uma delas começa precisamente com

"Todos morremos com dificuldade
Engolindo a última voz
Dando pontapés ao vento
Vendo a luz desaparecer".

Neste caso não fala de idosos mas sim de condenados à forca. A canção "La Ballata degli Impiccati" é na verdade inspirada na "Ballade des Pendus" escrita pelo poeta francês François Villon em 1462 enquanto estava na prisão e esperava o seu enforcamento. Ao contrário do original que pede misericórdia, o poema de De André está cheio de raiva e rancor. Na música não parece mas as palavras são violentas. Ouçam por vós mesmos.

Wednesday, February 1, 2012

Mais notícias do 3º mundo

Por um lado, os comboios com gelo lá dentro que para mim na verdade não são novidade tendo em conta o que se passou no Natal de 2009 (muitos dos que me seguem no Twitter ainda se devem lembrar). Por outro, as câmaras municipais começam a aumentar o número de horas permitidas para ligar o aquecimento central em casa. Em Génova passou de 12 para 14h até dia 6/02 apenas e em Florença passou para 18h. E por fim, uma relativamente boa notícia no meio de uma má. A má é que um senador italiano tinha usado 13 milhões de euros do seu partido para comprar casas e outras operações financeiras. E que se tinha recusado a demitir do Senado a convite dos seus colegas de partido. A boa é que o partido acabou por expulsá-lo do Senado.

PS: Em Portugal já reparei que chegaram as notícias dos jogos adiados em Itália por causa da neve. Das escolas fechadas, dos mortos, dos comboios parados (e com gelo no interior) ou do fecho parcial do 3º maior hospital italiana por falta de condições de aquecimento não chega nada.

Os melhores 100 discos da música italiana

são estes segundo a Rolling Stone italiana que pediu a 100 jurados de eleger os melhores 100 discos da música italiana. Jovanotti aparece em 5º lugar ninguém sabe bem como, o 2º, 3º e 4º lugar são colossos mas depois temos em primeiro lugar Vasco Rossi com Bollicini (Bolhinhas). Vasco Rossi é muito conhecido, não haja dúvidas. Mas ouvindo a canção homónima do álbum vemos que a música italiana está muito mal quando isto é considerado o melhor dos 100. (ou então o júri foi muito mal escolhido- mais provável). Senão ouçam esta música que mais parece um hino à Coca-Cola que outra coisa. O refrão diz "bebe Coca-Cola que te faz bem, bebe Coca-Cola que te faz digerir com todas aquelas, todas aquelas bolhinhas..."