se o destino for Itália. A burocracia inerente é de loucos. Já quando comprei a capa para o Kindle (veio mais cedo por falta de stock de Kindle), tive problemas burocráticos na alfândega do aeroporto de Bergamo. Não só tive de especificar exactamente o que era a encomenda (quando a transportadora tinha uma cópia da factura mas provavelmente não sabiam traduzir para italiano..) como tive de assinar uma declaração de não violação da convenção de Washington. Isto significa que tive de declarar que a pele usada não era de cão, de gato, de baleia ou outros cetáceos.. Mas eu como cliente da Amazon como é que posso saber isso? Não deveria ser o vendedor a garantir isso?
Passando à frente, desta vez a transportadora mandou-me um email a pedir o meu número fiscal italiano. Isto eram 10 da manhã (e segundo o tracking o Kindle estava desde as 3 da manhã no aeroporto). Passado 2h mandam outro email a perguntar qual era o meu nome e apelido completo. Às 18h tentaram-me ligar creio (pois antes dos outros emails também tinha recebido chamadas de número anónimo) mas não atendi. Vejo agora que finalmente às 19h30m passou a alfândega. Conclusão: a previsão de entrega da Amazon não foi cumprida por incompetência italiana..
No comments:
Post a Comment